Praktisch, lebendig, genussvoll. Presse-, Werbe- und Imagetexte sollen besonders flüssig zu lesen sein, den Leser informieren, überzeugen oder einfach Spaß machen. Ein lebhafter Sprachduktus muss hierbei an ländertypische Eigenarten angepasst werden, dabei berücksichtige ich die äquivalente Übersetzung von typischen Redewendungen genauso wie eine sensible Übertragung von sprachlichen Besonderheiten. Mein Einfühlungsvermögen und meine langjährige Erfahrung bieten die optimale Basis. Möchten Sie mehr über lebendige Übersetzungen wissen? Rufen Sie mich einfach an!