Technische Übersetzungen

Prägnant, beschreibend, fundiert. Schriftliche Übersetzungen erfordern spezielle Kenntnis von Terminologien genauso wie technisches Vorstellungsvermögen. Nur mit fachlicher Versiertheit und einer feinen Auffassungsgabe kann man mit exakter Genauigkeit übersetzen. Darin bin ich sehr erfahren, da ein Großteil meiner Übersetzungen in diesen Bereich fällt. Ob deutsch, englisch oder spanisch – meine Expertise umfasst die unterschiedlichsten Branchen. Möchten Sie mehr über technische Übersetzungen wissen? Rufen Sie mich einfach an!

Beglaubigtes Übersetzen von Verträgen, Urkunden, Rechts- und Verwaltungs-Texten

Rechtskräftig, sperrig, exakt. Hier gilt nicht die Schönheit der Sprache sondern ihre unanfechtbare Präzision: Bei beglaubigtem Übersetzen von Verträgen, Urkunden, Rechts- und Verwaltungstexten halte ich mich als vereidigte Übersetzerin an die jeweiligen Richtlinien im Deutschen, Spanischen und Englischen. Ausnahmsweise ist nicht das Ziel, gut lesbare Texte zu übersetzen, sondern absolut präzise. Dabei sind es oft nicht äquivalente Begriffe, die zum Einsatz kommen, sondern festgelegte Absprachen und Richtlinien, deren Kenntnisse mir selbstverständlich sind. Wollen Sie mehr über beglaubigte Übersetzungen wissen? Rufen Sie mich einfach an!

Übersetzen von Presse-, Werbe- und Image-Texten

Praktisch, lebendig, genussvoll. Presse-, Werbe- und Imagetexte sollen besonders flüssig zu lesen sein, den Leser informieren, überzeugen oder einfach Spaß machen. Ein lebhafter Sprachduktus muss hierbei an ländertypische Eigenarten angepasst werden, dabei berücksichtige ich die äquivalente Übersetzung von typischen Redewendungen genauso wie eine sensible Übertragung von sprachlichen Besonderheiten. Mein Einfühlungsvermögen und meine langjährige Erfahrung bieten die optimale Basis. Möchten Sie mehr über lebendige Übersetzungen wissen? Rufen Sie mich einfach an!