Rechtskräftig, sperrig, exakt. Hier gilt nicht die Schönheit der Sprache sondern ihre unanfechtbare Präzision: Bei beglaubigtem Übersetzen von Verträgen, Urkunden, Rechts- und Verwaltungstexten halte ich mich als vereidigte Übersetzerin an die jeweiligen Richtlinien im Deutschen, Spanischen und Englischen. Ausnahmsweise ist nicht das Ziel, gut lesbare Texte zu übersetzen, sondern absolut präzise. Dabei sind es oft nicht äquivalente Begriffe, die zum Einsatz kommen, sondern festgelegte Absprachen und Richtlinien, deren Kenntnisse mir selbstverständlich sind. Wollen Sie mehr über beglaubigte Übersetzungen wissen? Rufen Sie mich einfach an!